Keine exakte Übersetzung gefunden für مسلوب حقه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مسلوب حقه

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • And yet, we have not given up hope, and we maintain our resolve to bring an end to this human disaster, the latest chapter in a tragic story of a stateless, dispossessed and persecuted people that continues to struggle and to plead for justice and freedom in its homeland.
    ومع هذا فإننا لم نستسلم لليأس بل لا نزال عند عزمنا على وضع حد لهذه الكارثة الإنسانية التي تمثل أحدث فصول القصة المأساوية لشعب بلا وطن، مسلوب الحق ومضطهد ولكنه يواصل كفاحه وسعيه من أجل العدالة والحرية في وطنه.
  • Egypt, its people and leadership, will never rest until plundered Palestinian rights are fully restored to the Palestinian people.
    ومصر لن تهدأ، سواء شعبا أو قيادة إلا عندما يعود الحق الفلسطيني المسلوب كاملا إلى الشعب الفلسطيني.
  • There are those who exploit the universal revulsion against terrorism to smear national liberation movements by branding them as terrorist.
    ولا شك أن جهات عديدة تستثمر الإرهاب لتُلبسه كل من جاهد في سبيل إحقاق حق وطني مسلوب.
  • Israel should seize this historic opportunity to align itself with international law, so that the peoples of the region can coexist peaceably and the Palestinian people can regain their usurped rights by establishing an independent state, with East Jerusalem as its capital.
    وعلى إسرائيل أن تغتنم هذه الفرصة التاريخية وتمتثل بالتالي للشرعية الدولية، حتى تتمكن شعوب المنطقة من تحقيق التعايش السلمي، ويتمكن الشعب الفلسطيني خاصة من استعادة حقه المسلوب في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
  • Israel must seize this historic opportunity and subsequently comply with international law so that the peoples of the region can at last live in peace — and in particular so that the Palestinian people can regain their usurped rights and be able to establish an independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital.
    إن على إسرائيل أن تغتنم هذه الفرصة التاريخية، وأن تنسجم بالتالي مع الشرعية الدولية حتى تتمكن شعوب المنطقة من تحقيق التعايش السلمي، ويتمكن الشعب الفلسطيني خاصة من استعادة حقه المسلوب في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
  • Substantive issues: Right to self-determination - Liberty and security of person - Right of persons deprived of their liberty to be treated with humanity - Segregation of accused from convicted persons - Liberty of movement - Compensation for miscarriage of justice - Right to vote
    المسائل الموضوعية: الحق في تقرير المصير - حرية الشخص وأمنه - حق الأشخاص المسلوبين من الحرية في المعاملة بإنسانية- فصل المتهمين عن المُدانين - حرية التنقل - التعويض عن إساءة تطبيق أحكام العدالة - الحق في التصويت
  • Therefore, the Association supported the inalienable right of the Saharan people to self-determination and independence in accordance with resolution 1514 (XV), the Charter of the United Nations and the settlement plan developed by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in 1990, which provided for the holding of a referendum on self-determination for the Saharan people with the agreement of the parties to the conflict, Morocco and the Frente POLISARIO under the auspices of the Secretary-General of the United Nations.
    ولذلك فالرابطة تساند الحق المسلوب من الشعب الصحراوى فى تقرير المصير والاستقلال بما يتماشى مع القرار 1514 (د-15)، وميثاق الأمم المتحدة وخطة التسوية التى أعدتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية فى عام 1990، والتى أقرت إجراء استفتاء على حق تقرير المصير للشعب الصحراوى بالاتفاق مع طرفى النزاع، المغرب وجبهة البوليساريو، وبرعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
  • On behalf of the Arab Group, we offer our deepest and sincerest condolences to the family of the late President and to the heroic Palestinian people and to Arabs everywhere and to all the peace-loving peoples who seek liberation, and we call on God Almighty to grant him heaven with the martyrs and the righteous for they are the best of companions.
    إن الأمة العربية والإسلامية تفقد برحيل الرئيس عرفات رمزا للكفاح الفلسطيني وقائدا فذا ومتميزا في تاريخ النضال الفلسطيني، كما تفقد قائدا مناضلا تصدر كل أحداث جمع الكلمة العربية ولم الشمل العربي في أحلك الظروف وأصعب المواقف، وعمل بإيمان صادق وتفاعل أصيل من أجل إبقاء القضية الفلسطينية قضية العرب المركزية، برغم صلف وتجبر سلطات الاحتلال برفضها لكل القرارات الملزمة لاسترداد الحق الفلسطيني المسلوب.
  • If the new Palestinian Government has its own policies, which were accepted by the Palestinian people, those policies cannot be changed and directed towards the resumption of the peace process, complete Israeli withdrawal from the occupied territories and the establishment of a viable Palestinian State through unilateral measures or unilateral Israeli withdrawals that entrench the further occupation of Palestinian territories. Nor can they be achieved through an economic blockade of the Palestinian people or by refusing to provide them with any assistance, or attempting to break their will through relentless attacks against them.
    فإذا كان للحكومة الفلسطينية الجديدة توجهاتها السياسية التي ارتضاها الشعب الفلسطيني، فإن تغيير هذه السياسات وتوجيهها نحو استمرار عملية السلام ونحو الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإقامة الدولة الفلسطينية القادرة على البقاء لن يتم من خلال المزيد من الانسحابات الإسرائيلية أحادية الجانب التي ترسخ احتلال أراض فلسطينية أخرى، ولن يتم من خلال محاصرة الشعب الفلسطيني اقتصاديا وقطع كل أنواع المساعدات عنه، ولن يتم من خلال محاولة قهر إرادة الشعب الفلسطيني بالاعتداءات الغاشمة ضده، وإنما يمكن أن يتم تعديل هذه السياسات من خلال الإقناع والحوار، ومن خلال تحقيق ما يسعى إليه الشعب الفلسطيني من احترام لحقوق الإنسان ووقف كل ما من شأنه إهدار كرامته وآدميته، والعمل على إعادة حقوقه المسلوبة وأولها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة ذات السيادة جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
  • The Israeli aggression, which has been denounced by all international and regional parties, requires that the Security Council adopt a firm decision and take all measures necessary to end Israeli aggression against the Gaza Strip and to prevent a land attack from taking place. Contrary to Israeli assertions, these attacks are not carried out in self-defence. The attacks are taking place in the context of a lack of any real political will to put an end to the occupation and to enable the Palestinian people to restore their lost rights, specifically their inalienable right to self-determination and to the creation of their own independent State.
    إن عدوان إسرائيل الذي أدانته كل القوى الدولية والإقليمية يتطلب اتخاذ مجلس الأمن، ممثلا للإرادة الدولية مجتمعة، وقفة حازمة واللجوء لجميع السبل لوقف عدوان إسرائيل على قطاع غزة والحيلولة دون تطوره إلى هجوم بري، والتصدي لما تسعى إسرائيل إلى ترويجه من أن عدوانها يأتي للدفاع عن النفس، خاصة وأن هذه الهجمات تأتي في ظل غياب أي أفق سياسي واضح لإنهاء الاحتلال لدى إسرائيل، أو لتمكين الشعب الفلسطيني المقهور من حقوقه المسلوبة، وعلى رأسها حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.